dilluns 15 de gener de 2007

L'gnasi fa pràctiques

Doncs sí, en fa. Vull dir, en faig!
També podriem dir que faig exercicis, que seria una traducció més correcta i no tant literal. De fet, el que faig és una barreja entre exercicis (entenent-ho per l'acepció* més física) i pràctiques (entenent-ho en el sentit més acadèmic).

Un dels motius pels quals el títol és en anglès és que puntualment escriuré sobre temes irrellevants o tutorials relacionats amb la programació i per tal de maximitzar el públic (buf... rebentaré els servidors de tanta gent que voldrà llegir-me) doncs usaré l'anglès. També he usat l'anglès perquè m'agrada això de que siguin tres paraules de sis, quatre i sis lletres i que a més tenen com a acrònim idd (que mirat de cap per avall és PPI[1]). De fet, el què aquí tractaré són quasi sempre PPI (en l'accepció acadèmica/original del terme**).

De manera que això és tot.



* No sé si es diu així. No, es diu accepció . Ho he hagut de mirar al diccionari del firefox (GREC).
** No oblidar l'accepció més líbido-festiva, o lúdico-festiva.

[1] Plan Personal Interesante (N. OTERO)

2 comments:

Roser the sister RTS ha dit...

Nani...

podries fer la versió de lectura ràpida perquè no haguem de llegir dues vegades els teus paràgrafs...? Vull dir... una on les coses són més evidents...

Ignasi ha dit...

Si necessites un 'executive summary', aquest blog no és per tu.